안녕하세요.
오늘은 3월부터 시작해서 한글 패치를 제작 중인 "Ghost of a Tale"의 한글 테스트 영상을 올려봅니다.
2018년에 나온 게임인데 한글 패치가 없더라고요.
그래서 한 번 제작해 보려고 했는데... 유니티 버전이 2017년도 거라 폰트가 기존 유니티로는 안 되더라고요.
어쩔 수 없이 오래된 유니티 버전을 찾아서 만들어 봤습니다.
한 번 영상을 통해 어떤지 보세요.
초반 플레이 영상을 짧게 찍는다고 찍었는데 시간이 꽤 기네요.
이 게임을 한패 하는 도중에 '비포 위 리브'의 마지막 콘텐츠가 업데이트되면서 현재는 중단된 상태입니다.
작년에 너무 과속을 해서 그런지 불타는 의지가 나오질 않고 있어서 이번에는 천천히 만들려고 합니다.
영상을 보시면 아시겠지만 이게 의외로 텍스트가 많습니다.
텍스트도 160개가 넘는 파일로 뿔뿔이 흩어져 있고 xml과 txt 파일로 되어있는데 xml의 경우 뭔가 하나만 잘 못 건드려도 글씨가 붙어서 나오거나 크기도 이상해지고 오류도... 암튼 의외의 복병이라서 수정하는데도 짜증 나더라고요.
원래 이 게임은 폰트가 여러 개 사용되는데 중국어 폰트 쪽으로 한글 폰트를 만들어서 넣었는데 영어 텍스트를 수정하니 한글이 나오더라고요. 희한...
근데 문제는 한글은 여러 폰트를 사용 못하고 한 가지만 사용하다 보니 글꼴의 다양성이 줄고, 영어 쪽 폰트와 한글 폰트가 혼재돼서 나오니 어수선하기도 하고, 뭔가 좀 퀄리티가 떨어지는 느낌이 없잖아 있습니다만 어쩔 수 없네요. (현재로서는 힘들지만 나중에 한 번 다시 수정하는 걸로...)
암튼 언제 완성될지 모르겠으나 혹시라도 한글화를 기다리셨던 분들은 "아, 만들고 있구나"라고 생각만 하시고 기다리지는 마시길...
2023년 2월 3일 번역 상황...
안녕하세요.
GOG에서 이 게임을 한시적 무료로 풀었던 상황에서 현재 번역 상황이 어떤가 궁금해하시는 분들이 계시리라 봅니다.
작년 6월에 수술을 받았고, 이전부터 몸이 안 좋은 상황이었고 현재까지도 좋지 못한 상황입니다.
제가 1월 중순경부터 계속 번역 작업을 하고는 있으나 컴퓨터에 오래 앉아서 작업을 하면 몸이 급속도로 안 좋아지더라고요.
예전 같았으면 하루 종일 붙어서라도 빨리 끝내려 했겠지만 현재는 제 몸이 더 중요하기에 작업의 속도를 아주 천천히 하고 있는 중입니다.
저는 번역을 한꺼번에 하고 검수를 하는 스타일이 아닌 번역을 게임 진행에 맞게 하면서 같은 곳을 다시 플레이하며 검수를 하고 수정을 하는 스타일인데 이 게임은 대사의 분기점들이 존재하다 보니 해당 장면에서 저장하고 불러오는 방식으로 대사에 맞게 여러 번 플레이를 할 수밖에 없는 상황이라 번역은 더 더딘 듯합니다.
또한 이 주인공 캐릭터가 어떤 장비를 착용했는지, 누구를 먼저 만났는지(캐릭터 및 장소), 어떤 미션을 먼저 했는지에 따라 대사가 다르다 보니 100% 검수는 힘들거라 생각합니다.
어쨌든 현재는 제가 대사량 전체(파일만 162개)를 파악한 게 아니다 보니 게임 진행상으로 대략 65% 정도는 하지 않았나 추측해 봅니다.
플레이 타임이 그리 긴 게임 같지는 않아서 현재도 조금씩 하고 있으니 한패 출시일은 대략 2-3월에는 나오지 않을까 합니다. (물론 제 몸 상태가 어떠냐에 따라 다르겠지만요)
암튼 궁금해하실 분들을 위해 현재 진행 상황을 대략적으로 알려드렸습니다.
언제 나올까 기다리지 마시고 일상 생활 하고 계시다 보면 언젠가는 나올 겁니다. ^^
그럼 한패가 나올 때까지 몸 건강이 잘 지키고 계십시오. ^^
2023년 3월 9일 번역 상황...
안녕하세요.
오늘로써 번역 상황은 95% 이상은 되지 않을까 합니다.
제가 플레이한 기준으로는 엔딩을 봤는데요.
제가 가지 못한 라인은 게임을 새로 하면서 찾아볼까 합니다.
우리말에 "아" 다르고 "어" 다르다는 말이 있습니다.
게임을 하다보니 이게 이해하는 데는 문제가 없지만 뭔가 아쉬운 부분들도 많습니다.
그러다 보니 새로 게임을 하면서 이 아쉬운 부분도 고치고, 또한 미번역된 곳도 찾아서 번역을 하려 합니다.
이 게임의 대사가 번역하기 쉽게 나란히 있는 게 아니라 여기저기 분산 되어 있다 보니 대사를 보아도 어떤 상황인지 명확하게 이해가 안 돼서 상황을 봐야 알 수가 있어서 좀 힘들지만 2회 차 게임을 해보려 합니다.
암튼 3월 안에는 한패 출시를 목표로 하겠지만 확정해서 말하지는 못하겠네요.
그럼 조금만 더 기다려 주시길...
2023년 3월 19일 상황...
안녕하세요.
번역은 모두 끝냈고, 수정할 곳을 보느라고 게임을 한 번 더 플레이했습니다.
아무래도 이 게임이 여러 분기점이 있다 보니 이런저런 상황을 두고 이전과는 다르게 플레이해보았습니다. 이제 마지막으로 플레이하면서 좀 더 수정을 하려 하지만 모든 상황을 고려한 검수는 힘들 거라 봅니다.
아무튼 이제 고지가 코앞이네요.
예고했던 대로 3월 안에 공개를 할 수 있지 않을까 생각해 봅니다.
그럼 조만간 완성된 한패로 찾아뵙겠습니다.
'게임 한글 패치' 카테고리의 다른 글
BioShock 2 Remastered (바이오쇼크 2 리마스터) - 에픽용 한글 패치 (152) | 2022.07.16 |
---|---|
BioShock 2 Remastered (바이오쇼크 2 리마스터) - 에픽용 한글 테스트 (17) | 2022.06.01 |
Before We Leave (비포 위 리브) - 한글 패치 (64) | 2021.12.09 |
Before We Leave(비포 위 리브) - 한글 테스트 (12) | 2021.11.27 |
Automachef (오토마셰프) - 한글 패치 (78) | 2021.08.29 |