안녕하세요.
기다리시는 분이 많이 계실지 모르겠으나 드디어 "비포 위 리브"의 한글 패치가 나왔습니다.
시작은 오토마셰프보다 먼저 했으나 중간에 오토마셰프가 끼어들어(?) 제작이 늦어졌습니다.
이 게임을 한글 패치 후 테스트 목적으로 해봤는데요.
와... 소위 말하는 '한판'하는데 시간이 엄청 나네요.
저는 문명도 시간이 오래 걸려서 하고 싶어도 손이 잘 안 가게 되던데 이 게임에 비하면 문명은 양반이네요.
아마도 이 게임이 저의 첫 번째 플레이이자 마지막 플레이가 되지 않을까 하는 생각이 들 정도입니다.
암튼 이러니 저러니 해도 이렇게 완성되어 공개할 시간이 오긴 왔네요. ^^
■ 시스템 요구 사항
최소: 64비트 프로세서와 운영 체제가 필요합니다 운영체제: Windows 10 (64 bit only) 프로세서: Intel Core i5-4300U or AMD Phenom II X4 975 메모리: 4 GB RAM 그래픽: NVIDIA GeForce GTX 550 Ti or AMD Radeon HD 4890 DirectX: 버전 11 저장공간: 2 GB 사용 가능 공간 |
권장: 64비트 프로세서와 운영 체제가 필요합니다 운영체제: Windows 10 (64 bit only) 프로세서: Intel Core i5-9400 or AMD Ryzen 5 3400G 메모리: 8 GB RAM 그래픽: NVIDIA Geforce GTX 970 or AMD Radeon RX 590 DirectX: 버전 11 저장공간: 2 GB 사용 가능 공간 |
● 가격 :
정가 : 20,500원 || 40% 할인가: 12,300원
● 스팀 상점:
Before We Leave on Steam
Before We Leave is a city building game set in a cozy corner of the universe. Nurture your Peeps and their surroundings while rebuilding and rediscovering civilisation. Settle new lands and planets while avoiding hungry Space Whales.
store.steampowered.com
■ 한패에 사용한 폰트
* NotoSansCJKkr-Regular
* NotoSansCJKkr-Bold
■ 한패 제작, 알림, 넋두리...
비포 위 리브는 대충 번역할 텍스트 라인이 3천 중반 대인데 스토리와 같이 긴 텍스트가 많아서 하다가 지치기도 해서 힘들었네요.
중간에 두 번의 업데이트가 있었는데 문제는 기존에 번역했던 부분을 옮겨줘야 하는 부분에서 문제가 생겼습니다.
이게 왜 문제냐면 업데이트가 되면서 추가된 텍스트들이 존재하는데 이게 각각의 고유 번호가 있습니다.
그렇게 되면 중간에 새로 추가된 텍스트로 인해 전체 번호가 달라지는 문제가 생기는데 이렇게 되면 번역한 데이터를 하나하나 업데이트된 파일로 옮겨 줘야 하는 문제가 생기며 그렇게 되면 업데이트 때마다 3천 몇백 번을 복사해 줘야 한다는 것이죠.
더군다나 중간중간 번역에는 상관없는 데이터들과 타 언어 텍스트가 많은데 이게 거의 19만 줄에 달합니다.
그러다 보니 확인하는 과정만 장난이 아니며 확인하는데만 시간이 많이 소요됩니다. (눈알 빠지는 건 덤)
그래서 생각한 방법이 해당 텍스트만 치환할 수 있는 파일을 제작하는 것이었고 그래서 파이썬을 이용해서 제작을 하게 되었으나 안 해도 될 파일까지 제작을 해야 해서 많이 피곤했습니다.
물론 이렇게 해도 치환 후 파일을 확인하는 과정은 업데이트 때마다 해야 하고 (팩토리 타운을 이렇게 하고 있죠) 추가된 부분을 치환 파일에 추가하고 테스트를 하는 과정은 늘 해야만 합니다.
그러므로 앞으로 이 게임이 업데이트 되었을 때는 전체적으로 한 번 훑어 봐야하기 때문에 '팩토리 타운'과는 달리 빠르게 대응하기가 힘들다는 것을 알려드립니다!
다음으로 '역사 기록' 부분인데요.
이 역사 기록은 비포 위 리브의 스토리를 정리한 일지입니다.
게임 중 발견했을 때 바로바로 보시지 말고, 게임을 전체적으로 한 번은 완료하신 후, 20개 모두를 찾았을 때 읽으시는 걸 추천드립니다.
왜냐면 이 스토리가 시간이 지나면서 글의 주인공이 바뀌면서 연결되는 상황이라서 중간부터 읽으시면 스토리를 이해하기 어렵습니다.
이 스토리는 번역의 질이 그다지 좋지 않기에 그냥 단순 이해하는 목적으로 읽어보시면 좋을 것 같습니다.
마지막으로 행성 편집기 인데요.
이 행성 편집기는 자신만의 행성을 만들고 친구 혹은 스팀 창작마당에 업로드하여 공유할 수 있는 기능인데요.
자신이 만든걸 세계 유저들과 공유하고 싶다면 게임을 영어로 바꿔놓고 만드시는 걸 추천합니다.
제가 직접 해보지는 않았지만 이 게임의 저장 방식이 한글로 하면 몇몇은 한글로 된 텍스트가 그대로 들어가는 것 같더라고요.
그러다 보니 한국어 유저가 아니라면 상대방은 글자가 "ㅁㅁㅁ" 이런식으로 깨져서 보일 확률이 높으므로 제작하실 분들은 참고하시기 바랍니다.
암튼 앞으로는 얼리 액세스 게임은 되도록 손을 안 데는 게 좋을 것 같단 생각이 듭니다.
업데이트로 인해 심히 심신이 괴로워지네요. ㅎ
※ 이 게임 역시 오역도 있을 것이고 의역한 것도 많습니다.
눈에 많이 거슬리는 부분이 있다면 댓글 주시고요.
번역이 안 된 곳이 있다면 제보 바라겠습니다.
※ 불펌 안 됩니다.
※ 불평, 불만도 안 됩니다.
※ 복돌 유저 질문 금지. (꼭 안 좋은 소리를 해서 기분 상하게 하더군요)
※ 응원 댓글은 많이 주세요. ^^
v1.0336 업데이트 ( 2022, 04, 28 )
알려진 문제점 보기
대량의 업데이트로 인해 업로드 시간이 길었습니다.
이번 업데이트는 Wasteland 업데이트로서 제작사에서는 마지막 추가 콘텐츠라고 합니다.
이후 콘텐츠 추가 없이 버그 같은 업데이트만 있을 듯 싶습니다.


마지막으로 컴퓨터에 따라서는 한패 후에 게임 플레이 시 소리가 '지직' 거리는 증상이 나타날 수 있습니다.
제 PC에서는 그러네요.
업데이트 후 이전 폰트가 전체적으로 굉장히 작게 나오는 문제가 생겨서 폰트를 크게 수정했는데 그것 때문인지...
Before We Leave 한글 패치 다운로드: |
※ 파일을 받아서 "Before We Leave" 폴더에 압축을 풀면 됩니다. ※ 압축은 7-Zip으로 했습니다. ※ 정식 버전이 아닌 베타 버전의 업데이트는 포함하지 않음을 알려드립니다. ★ Q&A 1. 게임이 설치된 폴더를 못 찾겠어요. └ 스팀에서 게임 이름에 마우스 오른쪽 버튼을 누르면 메뉴가 나오며 "관리" → "로컬 파일 보기"를 누르면 해당 게임 폴더를 보여줍니다. 2. 알집으로 압축을 푸는데 잘 안 되요. └ 알집은 추천하지 않으니 "반디집", "7-Zip", "WinRAR"로 압축 해제하시길 권장합니다. 3. 갑자기 게임이 중국어로 바뀌었어요. └ 게임이 업데이트 되어서 기존 한글 패치가 사라져서 그렇습니다. 새 한글 패치가 나오면 그걸로 다시 패치하세요. |
'게임 한글 패치' 카테고리의 다른 글
Ghost of a Tale (고스트 오브 어 테일) - 한글 테스트 (2) | 2022.03.18 |
---|---|
Before We Leave (비포 위 리브) - 한글 패치 (53) | 2021.12.09 |
Before We Leave(비포 위 리브) - 한글 테스트 (12) | 2021.11.27 |
Automachef (오토마셰프) - 한글 패치 (68) | 2021.08.29 |
Styx: Master of Shadows (스틱스: 마스터 오브 섀도우스) - 한글 패치 (18) | 2021.06.03 |
GemCraft: Frostborn Wrath (잼크래프트: 프로스트본 래스) - 한글 패치 (6) | 2021.04.19 |
드디어 끝났네요.
나름 검수도 한다고 했는데 제가 미처 못 본 곳이 많을 수 있으니 발견하시면 제보주세요.
한동안은 밀렸던 영화도 보고 좀 쉬어야 할 것 같습니다.
너무 힘들어서 이제 이 게임은 꼴보기도 싫네요. ㅋㅋㅋ
수고 많으셨습니다. 감사합니다. 올해가 이제 12월 한달도 안 남았는데 한해 마무리 잘 되시고 내년 시작도 잘 맞이하시길.
안녕하세요 패치 소식 듣고 위 게임을 구매했습니다. 한글 패치 받아서 압축 풀려는데 게임 폴더가 어디에도 안보입니다. 그리고 두번째 첨부파일은 압축풀기가 안되는데 어떻게 해결해야할까요?
예전에 에픽에서 무료로 받고 묵혀든 비포 위 리브를 다시 꺼냈고 별 일 없이 잘 작동됩니다! 진심으로 감사드립니다! 제작사가 같은 곳인가요? 민간인 캐릭터들이 목각인형처럼 움직이네요 ㅋㅋㅋ 오히려 덕분에 더 아기자기한 느낌이 들고요... 그나저나 팩토리 타운은 또 업데이트를...ㅋㅋㅋ
감사합니다. 덕분에 게임 더 즐겁게 즐길 수 있게 되었습니다.
감사합니다!!
존경하는 휠맨님..
저는 엑스박스 게임패스를 이용해서 다운을 받은다음에 "고급설치 및 관리 기능 사용" 을 체크해서 폴더랑 파일들을 수정할 수 있게 한 다음에 만들어주신 파일을 덮어쓰기를 했는데요.. 여기까진 스팀이랑 다를거 없어보이는데 근데 인 게임을 하고 나니 언어 목록에 한국어 선택지가 없는데 어떻게 해야될까요??
정말 감사합니다
언어 문제 때문에 묵은지 마냥 묵혀두기만 하고 손도 못대고 있었는데 덕분에 게임하게 됬어요
정말정말감사합니다
복많이 받으세요!!
언어의 장벽 때문에 못하고 있었는데 정말 감사합니다!!
정말 복 많이 받으세요~!
이번 달 험블번들 초이스로 비포 위 리브가 나왔네요 ㅎㅎ 휠맨님의 선견지명이! 다시 한번 한글패치 감사드리고 싶습니다.
혹시 MAC에서 패치하려면 어떻게 해야 할까요?
압축 해제 후 스팀에서 로컬파일까지 찾아가서 폴더를 옮겼는데
세팅에서는 한국어가 나오지 않아서요
알려주시면 감사하겠습니다!!!!!
항상 감사합니다. 잘 사용하겠습니다. 꼭 해보고싶었던 게임인데 드디어 할수있게됐네요.
정말 해보고 싶은 겜이었는데, 언어 장벽으로 구입만 하고 쟁여두었다가 휠맨님 덕분에 패치되기 전까지 정말 재미있게 즐겼습니다. 정말 감사할 따름입니다^^
단순 번역만도 장난 아닌데 텍스트 치환 프로그래밍이라뇨...정말 대단하십니다.
지금은 패치가 되서 한패가 작동하지 않아 내려놓았지만 추가 번역 업로드 해주실 예정이신거 같아 여유두고 즐겁게 기다려보려합니다.
건강에 유념하셔서 따뜻하고 행복한 봄날 보내세요!
스팀게임에서는 적용이 안되는건가요?
게임이 재미있어 보여서 살까 말까 고민하다 선생님의 한패를 보고 엊그제 구매했습니다!
번역/프로그래밍 작업이 얼마나 힘든지 알기에 노고에 감사드립니다 ㅠㅠ
건강 유의하시구요! 항상 행복한 일들이 많으시길 바라겠습니다!
P.s - 진척상황을 매일 수정해주시니 제 기대감도 덩달아 커져가네요 ㅎㅎㅎ 사소한 배려에 한번 더 감사드립니다
정말 감사합니다😀 이쯤이면 개발자에게 공식 한글편집으로 말해도 되지 않을까여?.ㅋㅋ
읔 죄송합니다. 질러버렸네요;;; 저는 게임개발사에서 폰트 작업하고 개삽을 퍼서 아직도 부족한게 많은거 같지만... 그래도 게임 하나(Tooth and Tail 이라는 작은 게임입니다 네... 아마 다음에는 현재 개발중인 모나코 2를 나오자마자 공식 한국어가 되게 번역하지 않을까... 합니다만)를 다 공식 한글화 해봤고... 이 짓거리 힘든거 알고 있습니다. 쿨럭... (전 다른 이유로 좀 빡쳐서 다 뒤집어 엎고 제가 새로 작업했네요... 처음 팀이 폰트 만들고 번역도 어느정도 했는데 무슨 상업용 게임에 킬딸이...) 여하튼간에... 본 디스코드에 개발자 불러놓고 질러놓으니 피드백 ㄱㅅ 하다고 하네요 ㅠㅠ 죄송합니다 ㅠㅠ
안녕하세요! 엑스박스에서 해보려고하는데 엑스박스는 리소스파일 확장자가 resources.resource 라서 resources.assets의 확장자를 리소스로 바꾸었는데도 안되네요ㅠㅠㅠ 방법이 없을까요??ㅠㅠ
게임패스는 버전이 1.0245.44 로 나옵니다. 혹시 이전 버전 패치 있으시면 링크좀 부탁드립니다.