안녕하세요.
드디어 Ghost of a Tale (고스트 오브 어 테일)의 한글 패치가 완성이 되었습니다.
작년 3월쯤에 이 게임의 한글 패치를 만들고 있다고 게시물을 올렸는데 그게 1년이 넘었네요.
만약 6월에 제가 수술을 안 했다면 이미 나왔을 한패이지만 현재도 몸이 좋은 상태는 아니어서 다른 한패를 만들 때 보다 더 힘들고 긴 시간이 아니었나 생각합니다.
수술 후에 이래저래 계속 손을 놓고 있었는데 작년 12월 인가 GOG에서 한시적 무료로 이 게임을 풀었었는데 그때 많은 분들이 받으셨는지 모르겠습니다.
그때를 계기로 1월 중순부터 작업을 시작해서 거의 매일 하다시피 작업을 했고 이제야 완성이 되었습니다.
생각한 것보다 텍스트도 꽤 많았고 특히 게임의 특성상 분기점이 많다 보니 이게 검수하는 데 독이 되어 시간을 훨씬 많이 잡아먹더라고요.
어쨌든 이 게임을 검수하는데 세 번을 다르게 플레이했지만 게임 특성상 모든 검수를 하기가 힘들 다는 점을 염두에 두시고 게임을 하셨으면 합니다.
시스템 요구 사항
최소: 운영체제: Windows 7 64bit 프로세서: Intel i5 - 2.5Ghz 메모리: 3 GB RAM 그래픽: NVIDIA GeForce GTX 660 (2GB) or AMD Radeon R9 270 DirectX: 버전 11 저장공간: 5 GB 사용 가능 공간 사운드카드: 메인보드 통합 사운드 카드 추가 사항: 고스트 오브 어 테일은 마우스와 키보드로도 플레이할 수 있지만, 최상의 경험을 위해서는 게임패드로 플레이하는 것을 강력히 권장합니다. |
권장: 운영체제: Windows 8.1 64bit 프로세서: Intel i7 - 3.4Ghz 메모리: 4 GB RAM 그래픽: NVIDIA GeForce GTX 770 (3GB) or AMD Radeon R9 285 DirectX: 버전 11 저장공간: 5 GB 사용 가능 공간 사운드카드: DirectX 9.0c 호환 가능한 사운드 카드 추가 사항: 고스트 오브 어 테일은 마우스와 키보드로도 플레이할 수 있지만, 최상의 경험을 위해서는 게임패드로 플레이하는 것을 강력히 권장합니다. |
정가: 26,000원 // 판매사별 최저가: (스팀: $7.49 :: 그린맨: $6.50 :: 파나티컬: $5.84 :: 인디갈라: $4.99)
게임 전에 알아야 할 사항
1. 게임상에 "녹색 불꽃", "에메랄드 화염", "에메랄드 불꽃" 같은 단어가 나오는데요. 이 것은 같은 것을 지칭하는 단어입니다. 하지만 영문에서도 "Green Flame", "Emerald Fire", "Emerald Flame"으로 제각각 나오고 있어서 영문 그대로 번역을 했음을 알립니다.
2. 이게임은 인디 게임이라서 그런지 몰라도 뭔가 완성이 좀 덜 된 게 아닌가 하는 생각이 드는 버그들이 몇몇 보입니다. 그중에서 간혹 내가 대화하고 있는 상대가 아닌 엉뚱한 캐릭터가 잠깐 나와서 말하는 것 같은 버그가 있습니다. 이는 저의 번역으로 인한 잘못이 아님을 알려드립니다. 또한 엔딩 부분에서 대화를 할 때 "MISSING XML ENTRY:" 오류가 뜨는 경우가 있습니다. 이것은 게이머가 어떤 대화를 선택하느냐에 따라 볼 수도 있고 못 볼 수도 있는데요. 아마도 제작자 측에서 대화의 내용을 빼먹은 게 아닌가 하는 생각이 듭니다. 이게 나온다고 해서 게임이 멈추거나 튕기거나 하는 것은 아니기에 그냥 무시하면 되며, 이 버그는 모든 언어에서 나타납니다.
3. 위 대화 버그의 연장선이라고 할까요? 버그는 아니지만 캐릭터의 역할 및 상황에 따라 대화가 존댓말 또는 반말을 하게 되는데요. 많지는 않지만 어떤 대화의 경우는 같은 텍스트를 공유를 하다 보니 존댓말을 하다가 갑자기 반말이 튀어나오는 경우가 있습니다. 이는 아무래도 한국어의 특성상 상황에 따른 세분화가 되어 있지 않다 보니 어쩔 수 없이 발생한 상황이라서 이 부분이 게임의 분위기를 끊더라고 이해해 주시길 바랍니다.
4. 이 게임의 대화 텍스트가 상황에 따라 쭉 나열된 게 아니다 보니 번역할 때 어려움이 좀 있었습니다. 가령 현재 주인공이 어떤 임무를 마쳤는지, 어떤 임무가 남았고 누굴 만났는지, 현재 어떤 옷차림을 했는지 등 상황에 따른 대사가 다르게 나오다 보니 텍스트의 내용을 보고서는 지금 어떠한 상황인지를 알기가 힘들어서 검수하는 과정에서 수정을 하려했으나 미처 검수를 못한 부분에서는 갑자기 상황에 맞지 않는 말이 나올 수도 있다는 점을 미리 말씀드리며 그런 상황을 접하게 되셨다면 어떤 상황에서 그러한 대화가 나왔는지 알려주시면 수정하도록 하겠습니다.
5. 마지막으로 제일 중요한 것은 오역, 의역 많습니다. ^^
맺음말...
한 개인의 힘든 노력에도 불구하고 그 성과물은 미흡할 수 있습니다.
이 한패를 사용하시면서 비난보다 칭찬을 해주신다면 다음에 다른 게임에 또 도전할 수 있지 않을까 하는 생각이 듭니다.
한 살 한 살 나이가 들어감에 따라 힘든 것은 배가 되고 열정 또한 많이 식어가는 것 같습니다.
요즘에야 많은 게임들이 한글화가 되어서 나오고 있지만 저처럼 마이너 한 인디 게임을 한글화 하는 아웃사이더에게도 조금 더 관심을 주시면 한 게임이라도 더 한글화를 할 수 있는 힘을 북돋아 주시는 거라 생각합니다.
위에서도 언급을 했지만 이 게임의 경우 한패를 제작하는데 4-5개월 걸릴 정도로 하나의 콘텐츠를 만들기 위해 많은 시간과 노력이 들어간다는 걸 생각해 주셨으면 합니다.
자신이 노력하지 않고 남의 자료를 퍼다가 자신의 이익을 채우려는 사람들이 있습니다.
그럴 때는 정말 맥빠지고 블로그를 접고 싶단 생각마저 드는데요...
아무튼 재밌게 즐기시고, 다음에도 건강한 모습으로 찾아뵙길 바라겠습니다.
감사합니다.
제작자를 위해 그냥 가지 마시고 댓글 및 🧡🤍(공감) 좀 눌러 주세요.
Ghost of a Tale 한글 패치 다운로드: |
※ 이 게임은 스팀 및 GOG에서 모두 사용할 수 있습니다. ※ 다운로드 한 파일을 실행하여 게임이 설치된 정확한 경로를 선택하여 설치하면 됩니다. ※ 불펌 금지!!! (무단 배포 및 공유 금지) ※ 게시물 링크는 가능. ※ 이 게임의 한글 패치에는 고도몰의 "고도체"가 사용되었습니다. |
'게임 한글 패치' 카테고리의 다른 글
Beholgar 한글 테스트 (7) | 2023.04.13 |
---|---|
Shank 2 (쉥크 2) - 한글 패치 (6) | 2023.04.06 |
Killer is Dead: NE (킬러 이즈 데드: NE) - 한글 패치 (9) | 2022.09.14 |
BioShock 2 Remastered (바이오쇼크 2 리마스터) - 에픽용 한글 패치 (224) | 2022.07.16 |
BioShock 2 Remastered (바이오쇼크 2 리마스터) - 에픽용 한글 테스트 (17) | 2022.06.01 |